用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 國際學校 李光耀承認推行雙語教學政策錯誤
發新帖
查看: 16069|回覆: 9
go

李光耀承認推行雙語教學政策錯誤 [複製鏈接]

Rank: 5Rank: 5


3693
1#
發表於 09-11-18 20:54 |顯示全部帖子

回覆 1# Mighty 的文章

1. 從抓住學生的興趣開始。
2. 讓學生學習漢語拼音及認字,因為寫字這個學習環節未來的實用性已不再那麼重要


內閣資政李光耀承認,政府早年推行雙語政策時,以為所有學生透過死記硬背就能同時學好兩種語文的教學方法,是走錯了方向,他將在有生之年把過去的錯誤完全糾正過來。

為此,他強調教育部必須利用能引起學生學習興趣的方式去扭轉華文的教學情況。

他昨晚為新加坡華文教研中心主持開幕式時講話,指出我國當前所面對的挑戰是如何引導家庭用語為英語的孩童對華文學習產生好感,進而樂意去學習這門語文。而一種可行的方法就是先引起他們對華文的興趣。

“我要所有的年輕教育工作者都明白這就是我們下來的發展方向,要使用信息科技、透過戲劇及以任何一種能抓住學生學習興趣的方法,不管他們掌握到何種程度,只要讓他們喜歡上這門語文,認為這是好玩的,以後就會使用。”

李資政以本身作為雙語政策倡導者對我國語言政策演變的觀察,以及個人曾學習多達六種語言的經驗,針對這項政策是如何一開始就在錯誤的前提下實施,到政策要如何順應未來的語言環境的需要,同上百名教育工作者分享心得。

他坦言政府早年的雙語政策的實施方式,因為當初對人類學習語言能力的誤解,從一開始就走錯了路,而規定學生聽寫、默寫的教學方式簡直是“瘋狂”的,而且也因為沒考慮到講英語學生的心理,沒使用以英語教華文的靈活教學方式,導致許多學生完全排斥華文,為此付出了沉重的代價。

“在教育部門裡,沒有一個人比我更了解雙語政策。因這是我一直都在堅持推行的,但我當初的前提是錯誤的。我原本以為只要智力相同,人們就能學好兩種語文。”

然而,後來的科學研究,包括移居美國的第二代中國人未必就一定能學好華文,以及他對本身儘管曾學習多種語言,成果卻有別的體悟,讓他相信語言的學習必須先從抓住學生的興趣開始。

“漸漸的,我介入了教導語文的政策,並堅持要以我的經驗來引導政策的方向。我是在冒險,我開始時做錯了,但是我要將它糾正過來。雖然尚未完全糾正過來,但是如果我能活得更久,我一定會把它給改過來。”

每年都到中國訪問的李資政,也舉當地最優秀的通譯員為例,指出由於他們的第一語文是華文,所以在進行英譯中的通譯時如魚得水,但是在中譯英時,就未必能做得一樣精確。

“我的結論是沒有任何一個人能以同樣的程度來掌握好兩種語文。如果你認為自己可以,那是在自欺欺人。”他認為對一門語言的學習,離不開它的實用性。因此他要求教育部著重讓學生學習漢語拼音及認字,因為寫字這個學習環節未來的實用性已不再那麼重要。重要的是如果學生能透過電腦的幫助進行簡單的中英翻譯,即表示他們了解這兩種語言,這該是未來的教學方向。

他指出,家長和孩子其實都了解在未來的世界,懂得華文就等於有了額外的市場價值。因此,重要的是要在學生身上打下一定的華文基礎,讓他們日後如果到了中國等需要使用華文的地方工作,即使一時生疏,很快就能重新掌握。

華文教研中心董事會主席胡以晨在開幕式上講話時表示,政府所推行的雙語政策使新加坡擁有龐大的以華文作為第二語文的教學實驗場。華文教研中心要是成功發展,還可成為外國雙語教學的典範。

Rank: 5Rank: 5


3693
2#
發表於 09-11-18 20:57 |顯示全部帖子

回覆 1# mattsmum 的文章

“。。。我认为与其在电脑上学笔顺,不如用纸笔,一笔一划写20遍,这样对部首偏旁,印象更深,效果可能更好。”

受访专家:教育界应更广泛使用差异教学
(2009-11-18)

。。。香港大学教育学院副院长谢锡金教授昨天出席新加坡华文教研中心举办的国际研讨会时接受本报访问,发表看法。

  谢锡金教授说,除了本地学生外,新加坡同时还有新移民的后代和外国人一起在学校里学习华语。学生的背景因此相当复杂,因为华语对有些人来说是第一语言、另一些人来说是第二语言。华语对小部分的学生而言甚至是外语。要帮助能力强的孩子更上一层楼,同时兼顾较弱的学生,新加坡教育界应该更广泛地使用差异教学。

  谢锡金教授是华文教研中心五名海外顾问之一,他也曾在2004年担任新加坡教育部华文教改委员会的顾问,对我国华文教育政策的演变与执行十分了解。

  他说:“能力好或能力弱的学生都可以在一个班级内学习,不过一定要进行差异教学,不然有些人的程度会受影响和降低。新加坡为了因材施教,已经在小学采用‘单元模式’的教学法,不过这依然停留在单篇课文的操作上。要发展的是,怎么在课外读物上也进行这样的差异教学。”
。。。。。
对华文初学者 传统学习法仍最好

  美国知名汉学家顾百里认为,利用多媒体科技学习华文固然好,但那比较适合华文水平中上的学生,对于初学者,传统的方法还是最好的。

  顾百里(Comelius C. Kubler)是美国维廉大学(Williams College)亚洲研究系史丹费尔德(Stanfield)讲座教授及创系主任。 。。。

    顾百里是美籍德裔,儿子出生后,他和来自台湾的妻子,就决定送儿子两样礼物,一是华文,一是德文。从儿子出生第一天,他们就和儿子说华语,儿子两岁生日那天,他开始和儿子说德语。儿子长大后,在耶鲁大学读国际关系,是个通晓英、德、华三语人才。

  顾百里说,华人家庭如果双亲都能讲华语,最好都能和孩子讲华语,否则,父亲或母亲能说也好。家庭是为孩子打好华文基础最好的地方。

  在谈到多媒体学华文,他说,中高水平的学生,利用电脑软件、录音带、录像带学习华文,效果是好的。华文水平高的,利用多媒体,可以自学,学得更多。华文水平不够高的,也可以利用多媒体,勤奋补足。但是对初学者,他认为利用传统方法,还是最好的。

  他说:“有些电脑软件教学生学习笔顺,我认为与其在电脑上学笔顺,不如用纸笔,一笔一划写20遍,这样对部首偏旁,印象更深,效果可能更好。”

  顾百里听说新加坡学校不再要求学生听写默写,而是允许学生在电脑输入拼音,打出来就是汉字。他说,美国也有很多学生感觉汉字很漂亮,但是很难写,如果能直接用电脑写作,他很愿意参考新加坡在这方面的研究。

[ 本帖最後由 mattsmum 於 09-11-18 22:31 編輯 ]

Rank: 5Rank: 5


3693
3#
發表於 09-11-21 13:24 |顯示全部帖子

回覆 1# papa_pop 的文章

heard from shanghai: international companies prepfer to employ singaporean- they can master languages well, willing to go abroad.

difficult to recruit hk staff.

Rank: 5Rank: 5


3693
4#
發表於 09-12-6 13:33 |顯示全部帖子
a passer by

when I first got to know singapore students in UK may years ago, I noticed that they spoke good english with everyone else except singaporean, but when they sit together in the dinning table, they deliberatly spoke changed their tone and spoke with accent. I felt funny. I thought they wanted to creat a home atmosphere in a hall in UK.

原帖由 stccmc 於 09-12-6 12:17 發表
I have already given criteria:

"assuming the HK & Japs have good English Grammar but having local accents."

Darwin taught us that given long enough time, impossible becomes possible.  What is the po ...

Rank: 5Rank: 5


3693
5#
發表於 09-12-7 22:25 |顯示全部帖子
maybe you just imitate, unconsciously,  your friend's accent to let both of you feel that you are closed friends. just like we speak baby language with babys.

原帖由 almom 於 09-12-6 14:19 發表



mattsmum,
I have this one Singaporean friend whom I have known since I was in junior high. And some how we are now both living in Hong Kong. After all these years, believe it or not, when I speak t ...

[ 本帖最後由 mattsmum 於 09-12-7 22:26 編輯 ]

Rank: 5Rank: 5


3693
6#
發表於 09-12-16 13:54 |顯示全部帖子
各位真是中英高手。


原帖由 oooray 於 09-12-16 13:45 發表

漏了說nintendo也是高手之一。

Rank: 5Rank: 5


3693
7#
發表於 09-12-18 18:27 |顯示全部帖子
what is c9 and d6?

原帖由 thankful 於 09-12-18 17:39 發表
What?  Everybody is having a Xmas party?  How about me?  Although I am not a D6, at least I am a C9.  How come I've got no party!  

Rank: 5Rank: 5


3693
8#
發表於 09-12-18 22:22 |顯示全部帖子

回覆 1# thankful 的文章

hmm. 林d9,c9死狗, c6死佬

Rank: 5Rank: 5


3693
9#
發表於 09-12-19 18:59 |顯示全部帖子
but you are not c9.
原帖由 thankful 於 09-12-18 23:31 發表
No, no, no.  "C9" pronounces as "C Nine" or in Chinese "師奶"

Rank: 5Rank: 5


3693
10#
發表於 09-12-19 23:02 |顯示全部帖子
c9 sounds better in "c9死狗". I look at my children's sms and can't understand what they said.

原帖由 oooray 於 09-12-19 19:04 發表

U know, C9 is the biggest tribe in Hong Kong, whereas male:female ratio is 6:4.
‹ 上一主題|下一主題