用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 備戰大學 有點無能為力....
發新帖
查看: 2626|回覆: 0
go

有點無能為力.... [複製鏈接]

Rank: 4


732
1#
發表於 11-4-14 05:08 |顯示全部帖子
Regarding MOI (Medium of Insturction), I would like to quote some good points suggested by  練乙錚 in his article "我為什麼贊成英書中教、三語混說":

選擇教學語言,不只要從技術觀點考慮師生之間的溝通能力,還要了解不同語言如何影響師生之間的親和力。這點很重要,因為老師沒有親和力,學生學習便沒勁,提不起興趣,結果拉牛上樹。面對英語很好的學生,老師用英語授課有親和力(前提當然是老師的英語不賴!),反之亦然;但很多時,不少各科術語、專有名詞、成語或慣用語等,若從原文翻成中或英語,十分拗口、生硬,學生聽了生厭,這時,中英混說(mixed mode)是最佳選擇。因此,筆者不僅贊成一些學校「英書中教」、「中書英教」,還因為考慮到香港社會特有的語言環境,也贊成教師在課堂裏外中英混說。這裏說的「中」,目前主要指廣東話;當師生都掌握好普通話之後,以普通話輔助課堂教學也可能有利師生親和。筆者在大學的一些來自內地同事,課後較少學生問津求教,原因是他們不會說廣東話,而學生不會說普通話,那是很不幸的事。

  一些人很反對課堂裏外的中英混合對白,殊不知這是很正常的現象。在世界上所有雙語家庭、雙語國家、雙語群體裏,雙語對白都自然存在,一點問題也沒有。在香港,傳統上流社會說英語,英語中滲進中文字句,有些人視之為語言污染;另一方面,也有人討厭中文夾雜一些英語,認為是假洋鬼子陋習,這些其實都是殖民地偏見。歸根究底,語言是溝通工具、學習工具、思想工具,不應是身份地位或文化政治效忠象徵。

  教學語言高度自由化,語文科目之外的一切科目,容許「英書中教」、「中書英教」、兩文互補、三語混說,不僅最能優化各科本身教學效率,還能完全取消中中、英中、純正英中、彈性英中等十分無謂的標籤效應。這裏筆者強調「無謂的」三個字。有關標籤等問題,篇幅所限,另文論述。


原帖由 慧妮會員 於 11-3-30 22:14 發表


我同你有相同既情況...我個仔都係今年選科...我心目中既科文同佢都有較大既出入...已討論咗幾個月...而家我都準備讓步...始終讀書既係佢...希望我既做法係正確啦...互勉之...

而家惟一最令我頭痛既係通識的語言選 ...
‹ 上一主題|下一主題