- 在線時間
- 134 小時
- 最後登錄
- 15-7-9
- 國民生產力
- 2
- 附加生產力
- 635
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 11-6-23
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 139
- 主題
- 3
- 精華
- 0
- 積分
- 776
- UID
- 765136
|
我認為 2) 較好。"乘虛而入的狐狸"像英語句式,不及"狐狸乘虛而入。。。"
至於3) 及 4) - 第一眼覺得3) 比較好。
再查網上解釋:
====
◎ 犀利 xīlì
[sharp;incisive;trenchant] 坚固锐利。又形容语言、文辞、感觉、目光等的尖锐锋利
器不犀利。——《汉书·冯奉世传》
话锋犀利
◎ 锋利 fēnglì
(1) [sharp;keen]∶指锋刃尖而快
锋利的钢刀
(2) [incisive;sharp;poignant]∶指言论、文笔尖刻有力
锋利泼辣的笔调
====
兩者都可用來形容言語丶言論。但在3)4)句的語意中,似著重話鋒及語氣態度等,所以還是覺得3)較好。
請問這是幾年班的題目?小學生要比較這兩句,要求是否過高呢?難怪人人都說中文難學。。。是否要求太高把人都嚇怕了?
|
|