用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 本港教師質素, 失望!!!
樓主: scl227
go

本港教師質素, 失望!!! [複製鏈接]

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14


113346
221#
發表於 11-10-5 13:23 |只看該作者

回復 220# 囝囝爸 的帖子

I also faced such situations.

I couldn't communicate with a Russian student in UK, who studied Chinese in Beijing.

Worked in mainland in nineties, my PTH was so broken and my staff tried very hard not to laugh in the annual dinner.

Bite the bullet, learnt from them in PTH and barter with English tuition for them.....
God grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
courage to change the things I can;
and wisdom to know the difference.

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


11990
222#
發表於 11-10-5 13:49 |只看該作者
As I said they have trouble having simple conversations.  Not only language proficiency, but also the ideas behind the words.


我相信他們只是語言障礙的問題。能夠代表兩大黨出鏡,自然是精英。假若用廣東話來交談,我相信他們會口若懸河。

估計他們的英文已經比絕大部分中學教員為佳,不過這裡是香港,英文相當好的也不外如是。語境如是,很難苛求。

要提高學生英語能力,最佳方法是改善教師語文能力嗎?我覺得不是。英語老師都是從差勁的語文教育下培養出來的,根基怎樣,有目共賭。他們的教學工作又重,很難騰出大量時間去改善英文程度。況且,鐵飯碗制度亦難有強烈誘因。此路難行。

比較容易的是:

1. 改進小學英語評分方法,讓閱讀能力佔最高的比例。

2. 家長教育。令他們明白甚麼方法才是最有效。

Rank: 5Rank: 5


3693
223#
發表於 11-10-5 13:49 |只看該作者

回復 2# 囝囝爸 的帖子

http://www.bbc.co.uk/ukchina/sim ... gbiao_feel_hk.shtml
香港的语言

第一天离开会场,打车去住的地方。一件有趣的事情发生了,提醒我自己确实在香港。

我是在抵达香港当天在网上找到了一个住处。房东电话里说着纯正的英国英语,事后给我发了一封电子邮件,用英文写的,地点在香港的香港仔,英文叫Aberdeen。那条街中文叫“崇文”,用英文字母拼写广东话,是tsung man,如果是普通话的话,是chong wen,这个名字自然知道的人更少。

上了车,我给司机看手机上邮件,司机连连哇啦哇啦叫苦,说自己看不懂英文,问我那个地方叫什么。(原话为粤语,下略)

我怎么会讲广东话呢?于是硬着头皮念道tsung man啊!t-s-u-n-g m-a-n哪。

司机连连叫到,我英文也不懂哪。

普通话呢?

我也不知道啊。

突然我想起汉字的“崇文”,于是努力地用广东话模拟一下,“song man”(耸满),司机似乎明白,又不确定。于是叫了阿sir来,后英国殖民地的警察叔叔态度依然一流,但英文似乎也一般,他看着闷在车后座的我,犹犹豫豫地在考虑自己讲普通话,还是英文,最后我确定他两个都不行。

于是,我鼓起勇气说Aberdeen,于是加上tsung man的支持,就是“香港仔”了。

司机大佬一阵轻松,终于用着带普通话口音的广东话,或者叫他的普通话,对我说,幸亏是tsung man,要是“屯门”就惨啦,比机场还远。但是,他还是不确定,tsung man的确切位置,于是打电话给房东。房东在北京,接电话的是女友,司机问她懂广东话吗?不懂。问司机讲英语吗?

不会。

那国语呢?

什么是国语啊?哦,普通话。

于是,两人在电话里用普通话口音的广东话和国语在交火,我明白那是在问路。最后,我说,让我来吧,于是普通话和国语联系上了,一问才知道对方是台湾人。

就这样,一条英文写的电子邮件,让不认识地方的讲普通话的我,在英语和粤语都不行的警察叔叔帮助下,带着说纯正粤语和带普通话口音的粤语的司机,在讲能说英语和国语的台湾女生的指引下,到了一个中文写成“崇文”,粤语拼成tsung man,其实在香港仔(英文叫Aberdeen的地方,香港人翻译成粤语叫”鸭巴甸”,最近我刚刚听说苏格兰的鸭巴甸大学对英格兰学生收取高于苏格兰学生的学费)。

理解这个处境很简单。如果你把英国首相Cameron,按照普通话读音来翻译,根据汉字写出来,“卡梅伦”三个字,然后按照粤语读出来,没有一个香港人知道他是谁。其实在香港,他们管他叫“甘民乐”,三个字请用粤语读出;这种英-中-港的关系,反之亦然。


2714
224#
發表於 11-10-5 13:57 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


138
225#
發表於 11-10-5 13:58 |只看該作者

回復 220# 囝囝爸 的帖子

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 5Rank: 5


1988
226#
發表於 11-10-5 14:06 |只看該作者
步出香港,這是英語的世界。碰見同胞,應該用國語暢所欲言,如果是同鄉(省港澳),才用親切的粵語。

在香港小朋友沒有說英語國語的需要,便廿年天天只說粵語,結果不問可知。

Rank: 5Rank: 5


1988
227#
發表於 11-10-5 14:06 |只看該作者
強國如日韓中台…

台灣不是國家呢。像說強國日韓中港台一樣,感覺怪怪的

嚴格說:中港台並舉是不恰當的。中國是包括港台的,清
晰地說,要用大陸或內地。

[ 本帖最後由 NKpa 於 11-10-5 14:38 編輯 ]


2714
228#
發表於 11-10-5 14:27 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 5Rank: 5


2754
229#
發表於 11-10-5 15:30 |只看該作者
//不對,大學教育講明是英語教學。是中小學的英語教育不濟,大專院校只是受害者。//

是大專院校不濟, 中小學才是受害者

//到了大學十八歲,英文底子己定,大學要教英文也很吃力。//

歪理

十八歲以後, 英文還是可以更上一層

Rank: 6Rank: 6


5500
230#
發表於 11-10-5 16:05 |只看該作者

回復 214# stccmc 的帖子

Not clear which law school Ms Heung is studying in. Unless she put more effort in her English in coming years, I am sure she is not good enough to get a job in US solicitors' firms. Barrister is out of the question. I know many young solicitors in HK working in US, UK and Austrualian firms, most of them finished their high school in US/Canada/Austrualian or HK international school. Most local school students go to local law firm. The package is a lot different.

[ 本帖最後由 cherubic 於 11-10-5 16:06 編輯 ]


2714
231#
發表於 11-10-5 17:52 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


2714
232#
發表於 11-10-5 17:59 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


4459
233#
發表於 11-10-5 18:56 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 5Rank: 5


2754
234#
發表於 11-10-5 19:22 |只看該作者

回復 3# stccmc 的帖子

乜你唔知2000年後入職的英文老師必須是大學主修英文嗎?

Rank: 5Rank: 5


3693
235#
發表於 11-10-5 21:20 |只看該作者

回復 5# cherubic 的帖子

there are over 8000 lawyers in HK, how many are in local firm?

Rank: 6Rank: 6


5500
236#
發表於 11-10-5 23:04 |只看該作者

回復 235# mattsmum 的帖子

I don't have the figure. My point is if a law student aims at US firm, the requirement is very good English, both spoken and written. Of course some local students work in this firm, their English is much above average.

Rank: 6Rank: 6


5500
237#
發表於 11-10-5 23:20 |只看該作者

回復 233# bookreader 的帖子

我也看過類似的文章(好像是台灣的陳之華),最難教的是低年班,所以最好的老師應該教低年班。但香港的情況往往是相反。


2714
238#
發表於 11-10-5 23:32 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


138
239#
發表於 11-10-6 01:08 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 5Rank: 5


4418
240#
發表於 11-10-6 01:42 |只看該作者
原帖由 stccmc 於 11-10-5 13:57 發表
囝囝爸,

你最愛做的,是偷換概念,無限上綱,把說話放入別人口中。

上幾代人有普通話課嗎?我們要為沒有上普通話課而普通話不好慚愧嗎?普通話在中國只有百多年歷史。

現代香港,學生要兩文三語己是共識。學生幼稚園起己有普通 ...


stccmc:

你批評意見不少, 凝於我腦, 間中和你總結一下, 直言直說, 是否偷換概念, 我真不知道, 由看官定奪.

上一代未有普通話課, 但我親友懂普通話的不少, 我仍覺慚愧.  現代香港, 二文三語己是共識, 如你所說, 小兒二文三語有一定水平, 不過如目標外資, 仍要努力.  最近一位英國教育大臣, 又倡議課程改革, 其一為強制英國學生學第二語文.  看來香港二文三語, 早己超英勝美.

香港精英英文不濟, 仍成為專業, 影響不到工作上失誤.  我們行政立法, 英語不濟的大有人在, 有否影響行政工作和辯論政事.  我們的律師一樣可以和英國來的法庭對決, 母語足更能洞悉案情, 外資僱員有這些優勢嗎?

你是否英語為尊, 大學評級和其學生表現, 你如何去看?  你言論多時, 我時作總結, 存入你口, 是否如此. 也由看官定論
‹ 上一主題|下一主題
返回列表
發新帖