用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 課外活動 Housedaddy教你講地道普通話(一)
發新帖
查看: 1187|回覆: 6
go

Housedaddy教你講地道普通話(一) [複製鏈接]

Rank: 2


58
1#
發表於 11-10-21 14:40 |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
A: Nǐ zài zhèr ya, zhǎo nǐ bàn tiān le.
      你  在  這兒 呀,找   你  半  天  了。
B:Bú huì ba,   nǐ zhǎole wǒ bàn tiān?
      不  會 吧, 你   找了   我  “半  天”?

其實不是真的找了半天(12個鐘),而是誇張的說法,表示找了很長時間。廣東話中也有類似誇張的表達,例如:
A:今日星期一,點解公司唔人?
B:今日8號波,全世界都唔使返工啦。
此處的全世界有異曲同工之妙。

[ 本帖最後由 housedaddy 於 11-10-21 15:57 編輯 ]
   0    0    0    0

Rank: 2


58
2#
發表於 11-10-22 11:16 |只看該作者

Housedaddy教你講地道普通話(二)

廣東話中把Classroom稱作“課室”,“班房”,而在普通話中“班房”一詞卻不是Classroom的意思,而是Jail監獄的意思,所以我們經常會說“蹲監獄”,就是坐牢的意思,廣東話會說“坐監”,意思是一樣的。因此,當大家在說普通話時,切記使用正確的詞語,否則就鬧笑話了。
例如:
      On the phone
Daughter:爸爸,我進了班房了。
         Dad:好的,Lisa,一會放學我來接你。

[ 本帖最後由 housedaddy 於 11-10-25 10:57 編輯 ]

Rank: 2


58
3#
發表於 11-10-24 11:45 |只看該作者

Housedaddy教你講地道普通話(三)


      zěn me  jiù  nǐ   yī  gè  rén ne
A:   麼    人 ?

    shì     ba zài chū biān chū miàn
B: 不 是,  在  在   出    邊  /   邊   面

       這幾乎是香港學生最容易犯的錯誤之一,標準地道的普通話應是“外面”或“外邊”




[ 本帖最後由 housedaddy 於 11-10-24 14:58 編輯 ]

Rank: 5Rank: 5


1961
4#
發表於 11-10-24 19:23 |只看該作者
真係會有人以為「半天」代表12小時嗎?

原帖由 housedaddy 於 11-10-21 14:40 發表
A: Nǐ zài zhèr ya, zhǎo nǐ bàn tiān le.
      你  在  這兒 呀,找   你  半  天  了。
B:Bú huì ba,   nǐ zhǎole wǒ bàn tiān?
      不  會 吧, 你   找了   我  “半  天”?

其實不是真的找了半天(1 ...

Rank: 5Rank: 5


1961
5#
發表於 11-10-24 19:24 |只看該作者
「因此,當大家在說普通話時,切忌使用正確的詞語,否則就鬧笑話了。」句中「忌」字是否應為「記」呢?

Rank: 2


58
6#
發表於 11-10-25 10:57 |只看該作者

回復 2# 熙媽媽 的帖子

謝謝,應該是切記。

Rank: 2


58
7#
發表於 11-10-25 14:25 |只看該作者

Housedaddy教你講地道普通話(四)

  
    ting shuō nǐ zhōng liù hé cǎi le


A: 聽    說    你    中    六 合 彩 了 ?
     méi yǒu ā  tīng shuí shuō de
B: 沒  有  啊,聽    誰    說   的 ?
  zhuāng shén me ā  dōu shàng bào zhǐ
A:  裝     什    麽 啊,都    上      報  紙
le hái zhuāng
了 還     裝 !

       “裝”在這裡不是名詞西裝衣服,也不是動詞put into的意思,而是假裝的意思,廣東話對等的翻譯應該是“扮嘢”。



[ 本帖最後由 housedaddy 於 11-10-25 14:28 編輯 ]
‹ 上一主題|下一主題