用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 奇文共賞
查看: 18588|回覆: 262
go

奇文共賞 [複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


11990
1#
發表於 09-11-10 23:49 |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
大概兩三年前,judy曾以「奇文共賞」為題,論述「相對貧窮」。小弟斗膽東施效顰,所引的是一本文法書中,一個有頭有面的專家的心得,作為奇文,供大家共賞:

=========================
小學生在英文文法上遇到的困難和解決方法

對香港的小學生來說,英文不是母語,所以在學習上會遇到很多困難。文法基礎打得不好,對英文學習及運用確實造成很大的障礙。讓我找一個學生常犯而令人啼笑皆非的問題來談談。

以下為我讀過一些小學生所寫的兩句古怪英文:

1. My father he very fat. (我父親他很肥)
2. I and my sister very like eat oranges. (我和妹妹很喜歡吃橙)

以上兩句之所以古怪,全因為是中文式英語,俗稱Chinglish (即Chinese English的合成字) ,句子都是從中文直譯過去的。外國人不會那樣寫,他們會寫成:

1. My father is very fat.
2. My sister and I like to eat oranges very much.

Chinglish正是不懂語文之間文法差異的產物。不懂英文文法,也是學生搞不好英文的問題癥結。弄不明文法結構,會直接影響訊息的接收,小則可能引人發笑,大則可能引發戰爭。所以文法,是所有語文學習的基礎,家長不能不知。

===========================

最後結論是多做文法練習。

eviepa

[ 本帖最後由 eviepa 於 09-11-10 23:58 編輯 ]
   0    0    0    0


686
2#
發表於 09-11-11 17:31 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


2714
3#
發表於 09-11-12 02:10 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


11990
4#
發表於 09-11-12 02:58 |只看該作者
stccmc,

好野,咁都畀你估到,就係大名鼎鼎趙榮德。

eviepa


1972
5#
發表於 09-11-12 12:53 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


11251
6#
發表於 09-11-12 15:30 |只看該作者
文法,我的孩子都做唔少。香港學校,好少唔做文法練習。阿大小四、五時,我都買好多新加坡版練習。但佢當時成績好好,所以我冇咩叫佢做。阿二懶,又冇做,所以幾乎全新係到。

我不反對學文法,其實,文法是是一種總結和提醒。看很多書,當然好,但有的孩子就算讀了很多,仍不能總結到一些法則,做文法練習,對英文能力是有帮助的。香港英文考試,幾乎全和文法有關。人的思考有時很條件反射式,既考文法,當然謮文法書啦,但死記很痛苦,且很多不會運用,這才是問題。

英文,對我來說,够揾食就得。講得唔純正,寫得唔咁文法,對我來說,我是面不紅耳不赤的。但讀書,嘅對英文能力大有帮助,過程中,既得到快樂,又吸收到知識,咁着數嘅嘢,家長不重視,真奇怪也!

另者:請問因文法打仗,出自何處?


330
7#
發表於 09-11-12 16:31 |只看該作者

回覆 5# wunma 的文章

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


2714
8#
發表於 09-11-12 19:03 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


11990
9#
發表於 09-11-12 19:37 |只看該作者
Dear all,

其實尚有最後一段,我刻意不暫時不打出來,大家看看吧:

============================

那你會問,怎樣才可以把孩子的英文文法搞好?我的意見是:多讀多做。多讀,即是大量閱讀英文故事書;多做,即是大量做文法練習。閱讀習慣需要慢慢培養,效果亦因人而異;但多做文法練習,成效可立竿見影。家長只須為孩子選擇一些優質的文法練習,並配合適當的時間及分量安排,孩子自然會潛移默化,吸收到好的英文,這樣,上述的問題就會迎刃而解。

==========================

Rank: 5Rank: 5


4418
10#
發表於 09-11-12 22:22 |只看該作者
以前在 BK 提過 WC 學英文經歷.  他在學時學好文法, 在印度註軍時每天餘閒閱讀幾小時, 吸收更佳.  再分享以下文章.

//
How Winston Churchill Learned English by Richard Nordquist Friday April 3, 2009

When Sir Winston Churchill was awarded the Nobel Prize for Literature in 1953, the Swedish Academy heralded both his "mastery of historical and biographical description" and his "brilliant oratory in defending exalted human values." In the first volume of his autobiography, My Early Life, Churchill explained where and how he developed this talent for language--at Harrow School in London, where he was compelled to study English because he wasn't considered bright enough to learn Latin and Greek.

He said:
By being so long in the lowest form I gained an immense advantage over the cleverer boys. They all went on to learn Latin and Greek and splendid things like that. But I was taught English. We were considered such dunces that we could learn only English. Mr. Somervell--a most delightful man, to whom my debt is great--was charged with the duty of teaching the stupidest boys the most disregarded thing--namely, to write mere English. He knew how to do it. He taught it as no one else has ever taught it. Not only did we learn English parsing thoroughly, but we also practised continually English analysis. Mr. Somervell had a system of his own. He took a fairly long sentence and broke it up into its components by means of black, red, blue, and green inks. Subject, verb, object: Relative Clauses, Conditional Clauses, Conjunctive and Disjunctive Clauses! Each had its colour and its bracket. It was a kind of drill. We did it almost daily. As I remained in the Third Form three times as long as anyone else, I had three times as much of it. I learned it thoroughly. Thus I got into my bones the essential structure of the ordinary British sentence--which is a noble thing. And when in after years my schoolfellows who had won prizes and distinction for writing such beautiful Latin poetry and pithy Greek epigrams had to come down again to common English, to earn their living or make their way, I did not feel myself at any disadvantage. Naturally I am biased in favor of boys learning English. I would make them all learn English: and then I would let the clever ones learn Latin as an honour, and Greek as a treat. But the only thing I would whip them for is not knowing English, I would whip them hard for that.
(My Early Life: A Roving Commission, Thornton Butterworth [UK] and Charles Scribner's Sons [US], 1930)
You won't find many sentences being parsed in English classes today. That sort of grammatical analysis was discredited decades ago as a dreary and pointless exercise in taxonomy. And when conducted by teachers far less gifted than Robert Somervell, often it was.

Yet I confess to sharing Churchill's bias. Convinced that understanding the essential structure of a sentence is still a noble thing, I too would like to "make them all learn English."
//

Rank: 5Rank: 5


4418
11#
發表於 09-11-12 22:40 |只看該作者
再貼一篇近日閱讀過的文章.  或有讀者驚奇於文中所說.  對我是意料之中, 不算奇聞, 因社會風氣趨向影響, 年青一輩再不熱衷閱讀, 也不肯學好語文基本.  

文法學習, 首要明其法則, 明則多做添益.  不明法則, 多做徒勞.  閱讀一樣, 如作語文增長, 有則有法多可進益, 無則無法多讀也未必功值相抵.
  
//
英國之恥 英學生英文差過留學生
05.10.2009 15:04        

【商台互動國際組】本港中學的語言政策多年來搖擺不定,母語教學、微調政策等被家長狠「插」為學們中英文皆差的主要成因。其實香港前宗主國英國,其語言教育問題同樣嚴重,日前一份教育期刊更指出,土生土長的英國學生的英語水準竟比外地留學生還要差。

倫敦帝國理工學院教授兼英國標準英語協會會長蘭姆提指出,英國本土學生英文文法水準極差,甚至遠遠及不上外地留學生。他嘗試從大學生的作業進行調查研究,結果發現,本土學生在拼寫、標點及文法的基本問題上,出錯機率竟達52.2%;同一時間,外國留學生的出錯機率只有18.8%。換言之,本土學生犯錯數量將近留學生的3倍。

除此之外,本土學生的文章中更出現大量不合邏輯或含糊不清的句子,顯示出寫作質量之下降。蘭姆認為,現時英國學生語文水平之所以每況愈下,與當地學校教育機制鬆散有關。

蘭姆就表示,英國中學的英文教學課程應該細化,從徵小之處跟進學生的語文學習進度。此外,他亦提議在小學的英語課程中加入評核機制,讓英國的學生自少培養出的對語言學習的應有態度。
//

文中提到的外國留學生, 或有不少是趙先生的香港門生.

[ 本帖最後由 囝囝爸 於 09-11-12 22:44 編輯 ]


2714
12#
發表於 09-11-13 00:01 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 5Rank: 5


4418
13#
發表於 09-11-13 00:45 |只看該作者
原帖由 stccmc 於 09-11-13 00:01 發表
我寧可要一般英國人的英語能力,多過趙生的高材生。


合乎我見.  這正是一般英國或香港學生所想.  做個自己認為普通開心快樂人, 也不做個註書蟲.  高材生不易為, 又要努力或又加沉悶, 目標雖好, 但都是過程快樂重要.  

香港人有這種想法, 算眾望所歸.  不過容易被小數民族大義之仕視為荒唐可悲.

[ 本帖最後由 囝囝爸 於 09-11-13 00:47 編輯 ]


330
14#
發表於 09-11-13 01:03 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


9
15#
發表於 09-11-13 06:11 |只看該作者

學習語文

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


1972
16#
發表於 09-11-13 12:27 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


330
17#
發表於 09-11-13 18:00 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


514
18#
發表於 09-11-13 18:05 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


514
19#
發表於 09-11-13 18:29 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 5Rank: 5


4418
20#
發表於 09-11-13 19:52 |只看該作者
原帖由 stjoboldboy 於 09-11-13 18:05 發表


對不起, 無意冒犯, 但小弟認為, 閣下引用Winston Churchill學習英文經歷作借鑒並不合適.

Winston Churchill雖然自稱是stupidest boy, 但請想想這位19世紀未英國貴族名校Harrow的 Lower Forms學生當時的英語詣藝 ...


不要說冒犯, 大家討論而已.  

我不是帶出 Winston Churchill 是聰明或愚蠢.  當然今天沒有人會話他愚蠢.  我只是帶出他述說老師教他語句文法學習  "It was a kind of drill. We did it almost daily".  一個有豐富母語語境學生都覺鍛鍊重要, 是學習精神和方法.  他的英語程度當然與本地大中小學生差之千里.  但學習語文的基本方法應該不變, 當然因時制宜, 同一方法不能全適合每一人.  如何學法, 可另文討論.  我們偉大的教育當局早年已推行 Communicative Approach  去教英語.  學校不准教文法, 以為學生讀多, 聽多就可以了.  但我們的教育和社會環境下, 加上母語教學, 有機會讀多聽多嗎?  成敗如何, 我不再細說了.

英童學中文比對香港學生學英語, 歷史力度資源教材師資又是差之千里.  英童如瞎子摸象..象形文字, 不說古文唐詩宋詞元曲,  寫讀白話文也難度高.   我們學習英語教材舖天藎地, 適合外人的中文學習教材鳳毛麟角,  怎能比對.

相信不少香港學生也學到英文聽寫講讀了得, 如英童學中文有此大志者, 金庸學中文經歷方法為什麼不能參考, 他也不是自小中文了得, 也是從簡單漸進努力鍛鍊走出來的.  

[ 本帖最後由 囝囝爸 於 09-11-13 20:18 編輯 ]
‹ 上一主題|下一主題