用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 小學雜談 粵教中、普教中?大家分享下邊個選擇好一點? ...
樓主: erictungcc
go

粵教中、普教中?大家分享下邊個選擇好一點?   [複製鏈接]

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15


132916
81#
發表於 15-6-9 07:29 |只看該作者
simonwan 發表於 15-6-9 02:33
”侍應“、”番茄“ 唔系廣東話字,系正式中文。反而”服務員“就系共產中文。番茄唔止廣東人講,大陸南方 ...
侍應係廣東叫法,書面語應該係侍應生。服務員唔係大陸叫法,例如空姐,台灣空中服務員。番茄、蕃薯我覺得無問題,係書面語,台灣都係咁叫。薯仔係廣東話,土豆係大陸叫法(尤其東北人),書面語應該係馬鈴薯。
當然如果你教小朋友作文寫廣東字,好多人會開心,因為中文科可以少左個競爭對手。
同樣,如果你教小朋友口試用書面語,都會有好多人開心,因為都係中文科少左個競爭對手。

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


88121
82#
發表於 15-6-9 07:49 |只看該作者
本帖最後由 Yanamami 於 15-6-9 08:24 編輯

題外話:除非好似培橋用大陸教材,HK用既普教中課本,我覚得似变左“適应HK人囗味既印度菜”,比較文縐縐d啫~其实根本就好似係图書館借果d台湾兒書(有哂音標)禁,我讀起上黎就好順囗。阿女剛考試,其中—課書係“愛丽絲夢遊仙境”,都唔係好大陸啫~

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15


132916
83#
發表於 15-6-9 08:05 |只看該作者
Yanamami 發表於 15-6-9 07:49
題外話:除非好似培橋用大陸教材,HK用既普教中課本,我覚得似变左“適应HK人囗味既印度菜”,比較文縐縐d ...
另外,DSE考試都用唔少台灣作家既文章,如果抗拒書面語,堅持用香港既講法去考閱讀理解同作文,真係祝佢好運啦!

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


88121
84#
發表於 15-6-9 08:22 |只看該作者
王家爸爸 發表於 15-6-9 08:05
另外,DSE考試都用唔少台灣作家既文章,如果抗拒書面語,堅持用香港既講法去考閱讀理解同作文,真係祝佢好 ...
可能唔好叫普教中,改叫國(國語既國)教中会易接受d?

點評

王家爸爸  可能會  發表於 15-6-9 09:05

Rank: 8Rank: 8


15280
85#
發表於 15-6-9 08:24 |只看該作者
王家爸爸 發表於 15-6-9 08:05
另外,DSE考試都用唔少台灣作家既文章,如果抗拒書面語,堅持用香港既講法去考閱讀理解同作文,真係祝佢好 ...
simonwan意思係廣東話同普通話書面語係兩回事, 我同意呢點, 實情係三文三語, 係政府方便推政策先話兩文三語

點評

bbkingdombb  I understand!!  發表於 15-6-9 16:10
simonwan  D 人唔明我意思。  發表於 15-6-9 10:08
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
Learning to Read, Reading to Learn.

Rank: 8Rank: 8


15280
86#
發表於 15-6-9 08:26 |只看該作者
Yanamami 發表於 15-6-9 08:22
可能唔好叫普教中,改叫國(國語既國)教中会易接受d?
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
Learning to Read, Reading to Learn.

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


88121
87#
發表於 15-6-9 08:33 |只看該作者
MASAYA 發表於 15-6-9 08:26
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
老实講,我地老師一定唔俾寫單車,其餘两个皆可,唔用“掏出”用“拿出”亦可,唔可以寫“的士”,要寫“計程車”,好彩老師唔死沽沽~阿女既作文,我讀落同我小時作文用語無乜分別,唔係好"大陸"feel。

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

醒目開學勳章 王國長老


58860
88#
發表於 15-6-9 08:34 |只看該作者

引用:Quote:Yanamami+發表於+15-6-9+08:22+可能

原帖由 MASAYA 於 15-06-09 發表
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
國語同普通話係有唔同的。習慣普通話睇台劇就間中發現「亮點」,反之亦言
。有人糾正我女話危險個危係讀二聲,唔係一聲,就係大家學習背景唔同



Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15


132916
89#
發表於 15-6-9 09:09 |只看該作者
MASAYA 發表於 15-6-9 08:26
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
個人覺得脚踏車比自行車好,單車不會自行,是脚踏後才會行。

Rank: 8Rank: 8


15280
90#
發表於 15-6-9 09:17 |只看該作者
王家爸爸 發表於 15-6-9 09:09
個人覺得脚踏車比自行車好,單車不會自行,是脚踏後才會行。
我地細個都係學腳踏車, 自行車係大陸用法, 但我唔知普教中係教邊個, 但我有次搭地鐵聽到班初中生用廣東話講自行車, 你想像下幾 "銀" 耳

點評

王家爸爸    發表於 15-6-9 09:41
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
Learning to Read, Reading to Learn.

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15


132916
91#
發表於 15-6-9 09:17 |只看該作者
Yanamami 發表於 15-6-9 08:33
老实講,我地老師一定唔俾寫單車,其餘两个皆可,唔用“掏出”用“拿出”亦可,唔可以寫“的士”,要寫“計 ...
「坐的士」只可以口試時用,「打的」口試同作文都不能用,「乘坐計程車」只能在書面考試用。


12651
92#
發表於 15-6-9 09:22 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 8Rank: 8


15280
93#
發表於 15-6-9 09:35 |只看該作者
其實書面語唔准寫單車既時候, 單車徑情何以堪

點評

bbkingdombb    發表於 15-6-9 23:19
王家爸爸  單車徑情何以堪  發表於 15-6-9 09:46
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
Learning to Read, Reading to Learn.

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


88121
94#
發表於 15-6-9 09:51 |只看該作者
MASAYA 發表於 15-6-9 09:35
其實書面語唔准寫單車既時候, 單車徑情何以堪
所以香港係有自己囗味既咖喱就係禁解~

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15


132916
95#
發表於 15-6-9 09:52 |只看該作者
MASAYA 發表於 15-6-9 09:35
其實書面語唔准寫單車既時候, 單車徑情何以堪
王維既「單車欲問邊」可能也情何以堪,不過佢既單車係指 Single Vehicle。

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


88121
96#
發表於 15-6-9 09:54 |只看該作者
Charlotte_mom 發表於 15-6-9 08:34
國語同普通話係有唔同的。習慣普通話睇台劇就間中發現「亮點」,反之亦言
。有人糾正我女話危險個 ...
Eeeee~美式同英式英語禁款~

Rank: 8Rank: 8


15280
97#
發表於 15-6-9 10:04 |只看該作者
Yanamami 發表於 15-6-9 09:54
Eeeee~美式同英式英語禁款~
我以前都覺得係咁, 但美語人同英語人係溝通到, 即係關東關西人係口音同有d字眼唔同, 但溝通冇問題, 但廣東話同普通話可以完全溝通唔到, 如果從來冇睇過大陸書, 書信溝通出現誤解情況都唔細, 香港同台灣用字上較接近
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
Learning to Read, Reading to Learn.

Rank: 5Rank: 5


4896
98#
發表於 15-6-9 10:25 |只看該作者
本帖最後由 simonwan 於 15-6-9 12:17 編輯
王家爸爸 發表於 15-6-9 07:29
侍應係廣東叫法,書面語應該係侍應生。服務員唔係大陸叫法,例如空姐,台灣空中服務員。番茄、蕃薯我覺得無 ...

我唔關心阿仔中文科有幾多競爭對手,我衹關心佢中文好唔好,同埋要知道中文書面語有好多寫法,唔好偏執,定於一尊。另外,你講緊系侍應,唔系空姐,唔好偷樑換柱!寫侍應生、馬鈴薯當然正確,但係寫侍應、薯仔系無問題,有問題系老師眼光狹窄,衹定一尊,無視中文之多元性,説法之地域差別。

Rank: 2


68
99#
發表於 15-6-9 10:25 |只看該作者
如果是学文言文的话,差别不大,中国几千年都是这样,没看到北方的状元、进士更多一些。

但现代中文是白话文,而这个白话发展下来就是现在的普通话,感觉还是普教中的好一些。

Rank: 5Rank: 5


4896
100#
發表於 15-6-9 10:48 |只看該作者
本帖最後由 simonwan 於 15-6-9 10:50 編輯

我唔系提倡寫廣東話(系網上吹水當然無問題),我系話書面語都有好多唔同寫法,老師同學生都要知,唔好以爲其他寫法系錯!呢D、個D、(口岩)唔(口岩)、叻、唔系,呢D至系廣東話。
寫番茄、薯仔、單車、的士、巴士系無問題,都系書面語,大陸人絕對睇得明,而且文章有南方特色。當然,寫西紅柿、馬鈴薯、土豆、自行車、腳踏車、出租車、計程車、公共汽車都無問題。而事實上,學生也應該要知道這些説法。學生應該臺灣書也睇,大陸書也睇,唔好學似有D人以爲書面語衹有一種寫法。
如果用薯仔唔得,甘老舍專用北京土話寫書,咪連中學都唔合格,點可以成爲大師。

點評

bbkingdombb    發表於 15-6-9 16:14
‹ 上一主題|下一主題