- 在線時間
- 868 小時
- 最後登錄
- 21-9-5
- 國民生產力
- 69
- 附加生產力
- 1365
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 04-12-2
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 3313
- 主題
- 60
- 精華
- 0
- 積分
- 4747
- UID
- 35927
|
原文章由 eviepa 於 07-12-24 21:17 發表
這是一個誤解,記下科學書既中文學名實際會比英文學名更容易,如:
Chem: 硫酸 Sulphuric Acid
Physics: 動能 Kinetic Energy
Biology: 葉綠素 Chlorophyll
Geology: 花崗岩 Granite
Meteorology: 冷鋒 Cold Front
Ec ...
I don't think so. It depends on different people's reception. The English Science words are much easier for me. It is still more beneficial to learn English terminologies in high schools as most reference books and University education are in English. |
|