- 在線時間
- 17 小時
- 最後登錄
- 12-4-26
- 國民生產力
- 5
- 附加生產力
- 5
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 07-1-12
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 129
- 主題
- 7
- 精華
- 0
- 積分
- 139
- UID
- 120171
|
Ma's father, a high ranking military, came from Mainland so he speaks more in line of the Mainland Mandarin. That is why those people were being called Mainlander in Taiwan. Most Taiwanese speak their own version of Mandarin though. At least the friends I know from Taiwan.
About the Singaporean English, even the PM talks in that fashion. I lived in Singapore for a period of time (I even have the ID card!). Many times, I have to politely asked the Singaporeans to say it two or three times before I could understand. If you want your kids to speak English in the right footing, stay clear of the Singaporean version. I once talked to the Chief Judge about this situation. His comment: although Singaporean speaks poorly in English but their grammer and structure are very good whereas Hong Konger speaks poorly in English and with bad gammer. If you try to compare the two, Singapore still wins.
原帖由 popolung 於 09-3-6 14:04 發表
I don't agree on the bias of Taiwanese Mandarin. Only if you hear 陳水扁 then he has strong Fujian accent, and he is from Southern Taiwan, and he somehow I think he spoke in that way intentionally. ... |
|