用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 備戰大學 學生是否 不適合閱讀這三本書?
發新帖
查看: 3039|回覆: 6
go

學生是否 不適合閱讀這三本書?

Rank: 4


665
發表於 10-7-21 01:52 |顯示全部帖子
'Prep'    by Curtis Sittenfeld 《我在貴族學校的日子》

'Vernon God Little'    by DBC Pierre《維農少年》

'The Catcher in the Rye'   by J.D.Salinger《麥田捕手》


可否分享吓意見!

[ 本帖最後由 greendotdot 於 10-7-22 01:42 編輯 ]
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
人不可貌相,海水不可斗量。

Rank: 3Rank: 3


105
發表於 10-7-28 14:30 |顯示全部帖子
請問點解唔適合?
我囡囡都有讀過, 佢仲話寫得好, 好鍾意tim!

Rank: 5Rank: 5


1241
發表於 10-7-28 16:39 |顯示全部帖子
可否講吓"麥田捕手"大約內容?

原帖由 greendotdot 於 10-7-21 01:52 發表
'Prep'    by Curtis Sittenfeld 《我在貴族學校的日子》

'Vernon God Little'    by DBC Pierre《維農少年》

'The Catcher in the Rye'   by J.D.Salinger《麥田捕手》


可否分享吓意見! ...

Rank: 4


665
發表於 10-7-28 20:15 |顯示全部帖子
原帖由 emilyfmmak 於 10-7-28 14:30 發表
請問點解唔適合?
我囡囡都有讀過, 佢仲話寫得好, 好鍾意tim!


我就是聽說有些年青人很着迷,我並沒有認定是不適合,只想聽吓其他家長或者同學的意見,...
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
人不可貌相,海水不可斗量。

Rank: 4


665
發表於 10-7-28 20:20 |顯示全部帖子
原帖由 Sherryko9 於 10-7-28 16:39 發表
可否講吓"麥田捕手"大約內容?


Some quotations from that book:

"Take most people, they're crazy about cars. They worry if they get a little scratch on them, and they're always talking about how many miles they get to a gallon, and if they get a brand-new car already they start thinking about trading it in for one that's even newer. I don't even like old cars. I mean they don't even interest me. I'd rather have a goddam horse. A horse is at least human, for God's sake." ~J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, Chapter 17, spoken by the character Holden Caulfield

"Anyway, I'm sort of glad they've got the atomic bomb invented. If there's ever another war, I'm going to sit right the hell on top of it. I'll volunteer for it, I swear to God I will." ~J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, Chapter 18

"Boy, when you're dead, they really fix you up. I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody." ~J.D. Salinger, The Catcher in the Rye,Chapter 20

"It's funny. All you have to do is say something nobody understands and they'll do practically anything you want them to." ~J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, Chapter 21

"Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around - nobody big, I mean - except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff - I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be." ~J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, Chapter 22, spoken by the character Holden Caulfield

"Among other things, you'll find that you're not the first person who was ever confused and frightened and even sickened by human behavior. You're by no means alone on that score, you'll be excited and stimulated to know. Many,many men have been just as troubled morally and spiritually as you are right now. Happily, some of them kept records of their troubles. You'll learn from them - if you want to. Just as someday, if you have something to offer, someone will learn something from you. It's a beautiful reciprocal arrangement. And it isn't education. It's history. It's poetry." ~J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, Chapter 24, spoken by the character Mr. Antolini

"Don't ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody." ~J.D.Salinger, The Catcher in the Rye, Chapter 26
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
人不可貌相,海水不可斗量。

Rank: 3Rank: 3


105
發表於 10-7-28 21:02 |顯示全部帖子
我覺得本書適唔適合學生唔係重點,因為每一個人睇完都會有好多唔同嘅反應。 本書有唔少粗口,係出版個時比學校禁止,不過e+到用離做教科書。我個人覺得e本書非常有意義。

Rank: 6Rank: 6

醒目開學勳章


8556
發表於 10-7-28 22:02 |顯示全部帖子
我未讀過,但揾到以前明報資料。

青年閱讀﹕年少輕狂歲月——我孤單,但我敢做撼動宇宙之事
【明報專訊】書店裏有一個分類,叫Young Adult,青少年讀物。不論在書種數量及銷售程度,皆為重要。它敞大的故事空間靈活多變,相對於兒童書,少了一點黑白分明的道德界定;相對於普遍的成年讀物,卻又添幾分幻想、努力堅持在成人世界裏或已失去的美好寄願。出色的青少年讀物,都是充滿力量的文字,往往教年輕讀者在生活挫敗及鬱悶中,審視人生。
《巧克力戰爭》(原著為The Chocolate War)正是這樣的一個例子——至少可以想像,在已故作者羅柏•寇米耶(Robert Cormier)執筆時,想必懷着如此的熱誠與關懷。此書初版於1974年,因內容直接談及教育體制及宗教權威,故一直被保守派視為禁書。主角傑瑞於一所天主教三一高中(Trinity High School)就讀,剛喪母、14歲的他只渴望參與美式足球,為了加入校隊,不怕在球場上給打得遍體鱗傷。小說看得人驚心動魄,節奏快,極富電影感,開首已迅速為故事定調,描述一場爆炸性及暴力兼具的運動較量,展現強勢(如刻意連群包抄他的敵方)與弱勢,擁權者(如「測試」他能力的教練)與被操控者的種種對立。小說起始一行「他們宰了他。」(They murdered him.)成了名句,也正好殘酷而真實地引出故事其他重要支點,交代小說的後續——關於霸權及欺凌、堅持及放棄。
禁書
真正鬥爭由一場「體現三一精神」的全校活動引起。侮辱學生、孤立弱者、不允許反對聲音、形象如魔鬼般的雷恩修士,他挪用公款,故發起售賣比平常加倍數量的巧克力義賣。作者在情節設計上花了許多工夫,把幾個(或幾組)角色的關係緊扣,間或倒置安排,深化其中的衝突,呈現一個充滿張力且多重的霸權氛圍,除了在學生群中的互相欺凌,譬如說,雷恩修士勾結學校的秘密黑幫組織守夜會(另一個霸權象徵,既為反權威,又與權威共謀)在同學之間滲透,確保義賣順利,並暗示若能成功即可獲特別「獎勵」;雷恩修士與最終離校的尤金修士之間,又是權力對比例子;而高峯戲碼當然是傑瑞的孤立抗爭,以個人對抗全校師生的群體壓力,拒絕售賣巧克力。最初,他是為了服從守夜會的任務,但10天執行期之後他內心幾度掙扎,依然決定拒賣,把一面倒的強弱處境扭轉。
《巧克力戰爭》的結局並不讓人欣喜。雷恩修士照舊是維持學校三一精神的最大功臣,巧克力義賣圓滿結束,傑瑞在一場打鬥中被毆至頭破血流。也許在服從與反抗之間,戰戰兢兢地走着那模糊的界線,我們才會像傑瑞生出這般莫名的念頭,問自己一句:你敢不敢撼動整個宇宙?你敢不敢面對你真實的社會?

相對於《巧克力戰爭》,《我在貴族學校的日子》(原著為Prep,下稱《我》)把重心放於青年人的自我身分認同上。作者克蒂絲•希坦菲(Curtis Sittenfeld)初次出書,即拿下許多榮譽,包括入選柑橘獎。故事的情景設在一所名為奧特(Ault)的寄宿學校,從印第安那考取獎學金而來的優才生黎•費歐若,在入讀九年級的第一次課堂報告失敗後,斷定了自己將來在貴族學校的情景:「我永遠也不會有朋友的。面對同學,我能渴求到他們最好的態度就是憐憫了。」
青春期
《我》書着墨較多的,是貼近現實社會的階級距離。這種觀念引伸出來的,乃少女在學校面對的文化差異、生活差異以及背景差異等。入讀奧特學校,向來是黎的夢想,作為一個從外地加入、一開始就被邊緣化(或自我邊緣化)的學生,她與學校的傳統或同學之間的相處,總存在着各種格格不入的情况。這位女生,常常帶點年輕時特有的青春憂鬱,既渴望融入友群、卻又處處無法協調。這種尷尬處境,使她對新校人事變得小心翼翼,步步為營:「練習足球時,我擔心自己會失球……吃飯時,我擔心自己拿了太多食物,或是沒有對應該不屑一顧的食物不屑一顧……我老是在擔心別人會注意到我,但當我發現根本沒有人在注意我時,我又覺得孤單。」
要帶出這些差異,作者做出顯然而見的安排:相對於同學們家境良好,父母皆從事被社會認為高尚的職業,黎的父親出身於草根,女兒需拿獎學金才能入讀貴族學校;展望未來,黎不斷探索,而同學卻毫無掛慮,一心期待自己日後進入一級大學學府。章節之間,少女不曾脫離過類似的心理擺盪,直至她父母要來探望時,讀者會發現黎的微妙轉變——她正漸漸適應了生活,如同學一樣,有着少女情懷與成長困惑。她懷疑自己是同性戀,也期盼自己依偎在男孩的懷裏。她甚至認定自己是奧特特權世界的一部分,會說它的語言。因她擔憂,父母不屬於這個世界,她的歸屬感,由自己的家,自己的親人,轉投到一所貴族學校,以及貴族學校的朋友。
然而,上述的歸屬感是否真實且鞏固呢。這個疑問,在韓裔學生杏君服藥自殺一事再被提出。杏君平常沒有異常情緒,但因外語不佳而變得沉默,慣於冷眼旁觀事情。自殺進院後,黎說:「杏君,妳會希望自己沒有來奧特念書嗎?」如此一問,彷彿叫讀者代入黎之角色,回到最根本的問題去。杏君並沒有正面回應,但被黎觀察出來:「我發現顯然杏君相當嚴肅地看待她的奧特生活,她不是把它視為她的美國    生活,或者她的學校生活,而是她真正的人生。」貫穿全書,我們會看見,一個處於青春期的少女,在既想進取同時感到無力之際,如何啟動自己的心理機制,透過大量的自我對話,在陌生地,試圖克服困難,繼續向前。

麥田捕手(The Catcher in the Rye)作者塞林格(J.D.Salinger)
評論者不約而同認為,兩書皆可媲美青少年經典《麥田捕手》。是啊,曾是少年如我們,都記得該書主角,那個常想像自己在麥田裏與小孩玩遊戲的荷頓,他的感受,字字寫到我們的心坎處。不論是可口的巧克力,還是華麗的貴族校舍,成長,注定是一場無可逃避的苦澀,但我多麼願意相信,長久的甜美將隨之而來。